"Мушиный" тест никто не смог перевести в течении 2-х лет. Было сделано 14 попыток. В двух случаях его пробовали переводить преподаватели школы English First, допустив по 20 ошибок в каждом варианте. Пришло время заменить "Мушиный" тест на "
Лягушачий", который, возможно, покажется многим более сложным, а стало быть и интереснее для перевода.
Примечание: Кроме учителей приглашаются и их ученики. Ваши варианты можно прислать на следующий E-mail:
gasinski@yandex.ru Результаты и разбор ошибок будут опубликованы
на сайте автора. Злопыхателей и завистников просьба не беспокоиться.
Пожалуйста переведите:
1. Вон лягушка поскакала в ту сторону! Какая (она) тощая! Как будто она сто лет ничего не ела. Интересно, как она ещё умудряется передвигаться? Как будто у неё в одном месте находится электромоторчик.
2. Точно, вон она торопится на кухню. Там развелось много тараканчиков, которые только что доедали хлебные крошки. Должно быть, какой-то неряха ронял хлеб на пол.
3. А вот появилась и жирная лягуха. "Спасайся, кто может! Ах, если бы я знал, что сюда придут эти мокрые твари, я бы никогда не привёл вас сюда, братья мои!" - закричал тараканий вожак, заползая в щель.
4. Вот ещё одна лягушка! А точнее малюсенький лягушонок Он запрыгнул в миску с картошкой, которая уже успела протухнуть. Должно быть лягушонок ослеп. Иначе он бы не угодил в это месиво. Вы бы видели, как бедняга там барахтался!
5. Вон несутся вприпрыжку ещё четыре зелёных тварей. Верно! Oни пытаются окружить всех тараканов. Окружить и убить! Какие смелые лягушки! И наглые как танк! Они бы никогда не прискакали на эту кухню, если бы тараканчики не устроили здесь классную тусовку. И если бы не горлопанили здесь всю ночь напролёт во всю глотку.
6. Погоди! Сколько лягушек ты уже насчитал? А сколько же ещё их будет?! Ты силён в математике?
7. Не успел я насчитать двенадцать лягушек, как на горизонте показалось ещё двадцать. Да, причём здесь математика! Меня всю жизнь больше беспокоит беглый английский!
8. Мне приходилось учить английский по Sound Smart Training автора Шаповалова, по Бонку, Замяткину, Шестову, Рунову, Драгункину и Шехтеру, в школах с носителями English First, Tom’s House, но, как я понял сейчас, всё пошло коту под хвост. Зря, что я так долго был наивным! Как бы мне хотелось найти самый лучший разговорный курс английского, ну скажем, лет в 15! Если бы я нашёл, а мне уже исполнилось 50 лет, я бы классно говорил на английском. Представляете, я бы уже 35 лет говорил на правильном современном английском. Я бы смог понимать английские фильмы и, возможно, уехал бы в Англию пару лет тому назад. Точно! Мне бы не пришлось тратить столько времени, обучаясь во всех этих ЛОХОТРОНАХ!
Примечание: Кроме учителей приглашаются и их ученики. Ваши варианты можно прислать на следующий E-mail:
gasinski@yandex.ru Результаты и разбор ошибок будут опубликованы
на сайте автора. Злопыхателей и завистников просьба не беспокоиться.
С уважением ко всем, кто желает научиться бегло говорить на английском, автор курса-самоучителя "Breakthrough" the Cool! Александр Газинский
-
-
-
1. Первая попытка: Большое спасибо Владиславу Суслову (v.v.suslov@mail.ru 23 октября 2010 в 21:26), приславшему свою версию перевода 50%.
-
-
-
Без обид будет сказано, но в переводе Владимира обычный русский стиль с подстановкой английских слов. ВСЁ НЕПРАВИЛЬНО!!! И если и есть какие-то правильные простейшие предложения с глаголами to be и to have, они не точно переводят задание. Такой стиль английского языка никогда не приведёт никого к правильной беглой английской речи. В любом случае мы благодарны Владимиру за его смелость и желание учить английский язык!!!
-
-
-
Владимир Суслов пишет: Вот. Первая половина по-моему должна выглядеть примерно так. Хотя в английском я ещё beginner. :) Заранее спасибо.
-
1. Вон лягушка поскакала в ту сторону! Какая (она) тощая! Как будто она сто лет ничего не ела. Интересно, как она ещё умудряется передвигаться? Как будто у неё в одном месте находится электромоторчик.
There is a frog jumped to that place. It is too thin! As if it wasn't eating one hundred years already. It is interesting, how it can move. As if it have an electricity engine in some place. -
2. Точно, вон она торопится на кухню. Там развелось много тараканчиков, которые только что доедали хлебные крошки. Должно быть, какие-то неряхи роняли хлеб на пол.
Exactly, it is hurry moving to it's kitchen. There were a lot of cockroachs there, they were eating bread crumbs by this moment. May be, some bad people were droping bread on a floor. -
3. А вот появилась и жирная лягуха. "Спасайся, кто может! Ах, если бы я знал, что сюда придут эти мокрые твари, я бы никогда не привёл вас сюда, братья мои!" - закричал тараканий вожак, заползая в щель.
Now, we have a big frog. "Save our souls!:) Oh, if i knew, that the wet beasts would come here, i would never lead you in this place, my brothers!" - cryed the cockroach's leader, then it was crawling in his hole. -
4. Вот ещё одна лягушка! А точнее малюсенький лягушонок Он запрыгнул в миску с картошкой, которая уже успела протухнуть. Должно быть лягушонок ослеп. Иначе он бы не угодил в это месиво. Вы бы видели, как бедняга там барахтался!
There is a new one here! One smallest frog. He jumped in dish with potatoes, which is already addled. May be, the frog is blind? Другие попытки/варианты переводов читайте
на сайте автора: